Taccuino di traduzione points out that there is a new Journal of Specialised Translation. It appears to be a solely online publication and is multilingual. There’s an article by Matthew Leung from the City University of Hong Kong on assessing parallel texts in legal translation. I haven’t read it yet. Skimming it, I had the impression it is mainly concerned with bilingual legislation, such as in fact exists in Hong Kong now, which would explain the quotations from Susan Sarcevic’s book ‘A New Approach to Legal Translation’, which also has that emphasis.
A ‘special feature’ by Chris Durban, who is a freelance translator in Paris, summarizes a round-table discussion with three buyers of financial translations in France (original available online in French).