Das Staatssicherheitsgericht, bei dem gestern der Prozess gegen die mutmaßlichen Al-Qaida-Hintermänner anfing, musste sich für unzuständig erklären, da Staatssicherheitsgerichte Mitte Mai abgeschafft wurden. Bericht. Neue Gerichte, die sie ersetzen sollen, existieren noch nicht.
According to the Independent, the trial of 69 al-Qa’ida suspects in connection with the bombings in Istanbul last November was opened by a Turkish state security court yesterday, but the court then had to rule that it was unfit to hear the case. Political courts of this type were abolished last month in order to meet EU standards. New courts to replace them have not yet been created.
bq. State security courts similar to the one expected to hear the al-Qa’ida case yesterday were abolished last month as part of legal reforms designed to bring Turkey into line with European Union standards. The courts were set up after a military coup in 1980 to hear “political crimes”, generally a catch-all for far left and pro-Kurdish dissidents.
Hürriyet’s English version is less transparent, whether for political or linguistic reasons I don’t know.
These reforms were faster than the abolition of the Lord Chancellor in Britain last year!
Can everyone spell El Qaida in English and German? For EN I have seen El Qa’ida, El Quaida and El Qaida, for DE El/Al Qaida and El Kaida. Here is one take:
bq. Al-Qaida (القاعده in Arabic and also transliterated as al-Qaeda, al-Qa’ida, al-Quaida, el-Qaida, äl-Qaida and is Arabic for the foundation) is an Islamist paramilitary movement which is widely regarded as a terrorist organization, especially in the West.