Interpreter sues for age discrimination / Diplomdolmetscherin klagt wegen Altersdiskriminierung

Alan Johnson, who runs a tighter geological ship on Geotransblog than I do a legal one here, reported not there but on the pt group at Yahoo on an article in the Hannoversche Allgemeine Zeitung.

Die 48-Jährige spricht drei Sprachen und hatte sich für die Besucherregistrierung der Hannover Messe beworben: „Zu alt“, hieß es. Nun fordert sie 19 000 Euro Schadensersatz.

This is the case of a university graduate translator, Martina Schaefer, who was rejected for the Hannover Trade Fair (English site) because she is 48.

She wanted 9.05 euros an hour as an interpreter, not 7.78 euros an hour outside the turnstiles. Her complaint was accepted as far as the pay and job was concerned, but the 19,000 euro damages claim is going to court.

Für die Anwältin Sabine Kiemstedt ist dies ein klarer Fall von Altersdiskriminierung und damit ein Verstoß gegen das Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz. Sie fordert für ihre Mandantin als immateriellen Schadensersatz knapp 19 000 Euro. „Diese Summe hat auch eine Genugtuungsfunktion, schließlich ist es doch eine Art Schmähung, wenn einem so einfach ins Gesicht gesagt wird ,Du bist mit 48 zu alt für den Job vor der Schranke‘“, sagt Kiemstedt.

It is traditional for the Erlangen translation students to get jobs like this at the Nuremberg Toy Fair – I don’t know what they’re paid, but they are glad of the practice. They are glorified stall assistants and are sometimes expected to spend the evening with British clients who believe the point of going to the Continent is to get drunk. But I quite agree that it is ageist to turn down a 48-year-old woman if she wants the 9.05 euros.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.