DE>EN problems/DE>EN-Probleme

1. Abigail on The Greener Word links to a Daily Telegraph article about some confusion as to whether a camel’s Schwanz is a tail or a penis.

The respected international news agency Reuters published a story on Tuesday reporting that the penis of a large giraffe model at Berlin’s Legoland Discovery Center had been stolen four times.

The 12in appendage, which is made out of around 15,000 bricks, had been repeatedly targeted by souvenir hunters since the statue was installed in 2007, it said.

2. Anatol at the Bremer Sprachblog looks at the English part of Angela Merkel’s Facebook entry and finds that her favourite quotation could have done with a more practised translator into English.

Zum Sprachlichen: Merkels Facebook-Profil ist konsequent zweisprachig Englisch-Deutsch. Eigentlich ist das ja eine gute Sache, nur leider hat sie es nicht für nötig gehalten, für die englischen Übersetzungen jemanden zu bezahlen, der sich mit sowas auskennt.

Vor allem ihr „Lieblingszitat“ hat es mir angetan:

Favorite Quotations: In der Politik geht es nicht darum, Recht zu haben, sondern Recht zu behalten // The point of policy is not to be right but to be right after all (Konrad Adenauer)

Gut, das Zitat ist nicht gerade einfach zu übersetzen, aber viel schlechter als auf der Facebook-Seite könnte es nur Google Translate („In politics it is not a matter of law to have, but to be right“).

3. A commenter on the Bremer Sprachblog entry refers to a translation problem relating to President Obama. Accounts of fisticuffs when Obama made a speech had misunderstood the metaphorical meaning of ‘seeking to grab the megaphone from his opponents’. BILDblog:

President Barack Obama assailed critics of his health care initiative Saturday, seeking to grab the megaphone from his opponents and boost momentum in his drive for congressional passage of his chief domestic priority.

(Deutsch etwa: Präsident Obama griff am Sonntag Samstag Kritiker seiner Gesundheitsreform-Initiative an und versuchte, seinen Gegnern das Megaphon zu entwinden und seinem wichtigsten innenpolitischen Projekt für die Abstimmung im US-Kongress neuen Schub zu verleihen.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.