Translations of statutes may not help you in China

English Translations Of Chinese Laws. Don’t Call Us.

An article on China Law Blog reminds us that however problematic English translations of German statutes may be, you could be worse off in China.

China’s laws are too precise/too vague/too changing/too real world/too dependent on regulations to use English language translations of one or two laws for making final decisions. An English language translation can in many cases give you a good “feel” for a situation or a starting point for how to proceed, but the risk of that translation being very wrong or just enough wrong to make a big (or even just a little difference) is just too great for you to rely on it without more.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.