Noel Castelino reminded me of World Wide Words, subtitled ‘Michael Quinion writes about international English from a British viewpoint’.
bq. This site is all about English words and phraseswhat they mean, where they came from, how they have evolved, and sometimes the ways in which people misuse them.
It now has over 1350 pages, including some on the latest entries, on weird words, book reviews and an excellent set of links to other language sites.
There is a good summary of the 1999 Civil Procedure Rules changes to legal language, about which many English>German translators are still not informed. I must say, though, that I prefer to use plaintiff to translate Kläger unless I know the client wants claimant.