New words in Denver
On December 29, the Denver Post reported on new words entering the common lexicon (thanks to Karen – I’ll send you your Christmas card next year). At the top of the printed edition was prairie-dogging: when the heads of office workers pop up over dubicle walls in response to a loud voice or noise. I wasn’t too impressed with blogosphere, podcast or vlogs, and chattering classes is presumable new only in the USA. But there’s a longer list there.
Air Berlin
Free trip to Portugal
The translation company Lingo24 (of Aberdeen, Romania and points east) has a competition for a company slogan – the prize for those in the UK is a trip to Portugal and accommodation for three nights. The slogan has to be snappy and translated into another language. Deadline is February 14.
Busted without help
Lidl, Romford, December 2005.
“prairie-dogging” could be misinterpreted with dire consequences in the UK Margaret. But I expect you know that….
Paul
Paul: I did mention dogging once, but prairie dogging? – are there prairies around Bristol?
Now that’s what I call taking the law into your own hands. ;-)
Welcome back from the holidays! :-)
I must have missed your entry on “dogging” Margaret. I didn’t actually spend a great deal of time around Bristol this year (apart from the Christmas period). I was mostly in Morpeth “oop north” …. and not much sign of prairies there, let alone “dogging”.
Paul
Ooops… on looking at the entry I see I actually posted a comment.
Paul
What exactly is a “self busted turkey” Margaret? Or has my brain become so addled over the Christmas period that I can no longer see the obvious?
Paul
Paul: I was just going to have some fun with that comment of yours. Isabel L. on Flefo dictates, but I suppose she wouldn’t have a harem.
Apropos the self busted, I can only imagine it means ‘self-basting’ – you know, the ones that spoon fat over themselves every fifteen minutes.