I had a peculiar exchange of words at the flea market. I was looking at a thick DIY book of the 1960s, entitled Die Axt im Haus. But I didn’t get far because one of the stallholders came up to me and said, ‘This book is much better’, and tried to press a copy of Pschyrembel’s Klinisches Wörterbuch into my hands. This seemed odd, because I already have Pschyrembel (I told him mine was fairly recent and he said, ‘Ein zeitloses Werk’), and I haven’t noticed any do-it-yourself tips in there.
However, it seemed he had read the title as Der Arzt im Haus. I said, ‘Der Arzt im Haus ersetzt sich selber’, and ‘Die Axt im Haus ersetzt den Arzt’, but somehow I don’t think we were on the same wavelength.
I axe I cousin if he doctoring house and he say, Stay clear of Deutsch market and Dutch mari, monkey man.
Come to think of it, the exchange of words at the flea market wasn’t all that peculiar after all.