The ZuSEG (ZSEG), Gesetz über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen (Act on the Reimbursement of Witnesses and Expert Witnesses) a new Act , the JVEG, is intended to replace it. There is a lot to be said about how much courts pay, but at the moment Im just writing about how they count texts.
bq. § 17 Dolmetscher und Übersetzer
(1) Für Dolmetscher und Übersetzer gelten die Vorschriften dieses Gesetzes sinngemäß.
(2) Für ihre Leistungen werden Dolmetscher wie Sachverständige, Übersetzer ausschließlich nach den folgenden Vorschriften entschädigt.
(3) Die Entschädigung für die Übersetzung eines Textes aus einer Sprache in eine andere Sprache beträgt 1 Euro je Zeile. Ist die Übersetzung erschwert, insbesondere wegen der Verwendung von Fachausdrücken oder wegen schwerer Lesbarkeit des Textes, so kann die Entschädigung bis auf 3 Euro, bei außergewöhnlich schwierigen Texten bis auf 4,30 Euro je Zeile erhöht werden. Für eine oder für mehrere Übersetzungen auf Grund desselben Auftrags beträgt die Entschädigung mindestens 13 Euro.
(4) Als Zeile gilt die Zeile der angefertigten schriftlichen Übersetzung, die durchschnittlich 50 Schriftzeichen enthält. Werden in der angefertigten Übersetzung keine lateinischen Schriftzeichen verwendet, war aber ein Text mit lateinischen Schriftzeichen zu übersetzen, so sind die Zeilen dieses Textes maßgebend. Angefangene Zeilen von mehr als 30 Schriftzeichen gelten als volle Zeilen, angefangene Zeilen von 30 oder weniger Schriftzeichen werden zu vollen Zeilen zusammengezogen.
bq. Section 17 Interpreters and translators
(1) The provisions of this statute shall apply to interpreters and translators with the appropriate changes.
(2) Interpreters shall be compensated for their services in the same way as expert witnesses, and translators exclusively under the following provisions.
(3) The compensation for translating a text from one language into another language shall be one euro per line. If the translation is more difficult than usual, in particular because technical terms or used or because the text is hard to read, the compensation may be increased to up to 3 euros per line, and in the case of extraordinarly difficult texts up to 4.30 euros per line. For one or more translations on the basis of the same order, the minimum compensation shall be 13 euros.
(4) A line means a line of the final translation in writing containing an average of 50 characters. If the final translation contains no characterst of the Latin alphabet, but the original text to be translated consisted of characters of the Latin alphabet
Das führt dann dazu, dass ein Beamter den ganzen Tag Zeilen zählt. Für jeden Euro, den er streichen kann, zahlt ihm der Staat 15 Euro Gehalt. Das ist deutsche Effizienz.
Auch wir Anwälte erleben so absurde Dinge:
http://udoslive.blogspot.com/2003_07_01_udoslive_archive.html#105869160158446808
Die nächste Geschichte – ein Urteil zum Thema – zeigt es deutlicher.
Zählen an sich läßt sich nicht vermeiden, aber das Streiten um Cents. Ich habe einige Geschichte zum Streit mit der Geschäftsstelle gehört, aber zum Glück keine eigene Erfahrung.