The (free) newsletter Jusletter (order here) briefly summarizes two (not free!) articles on the recognition of English freezing injunctions/orders in Switzerland:
bq. Dr.iur. Martin Bernet, Die Vollstreckbarerklärung englischer Freezing Orders in der Schweiz
PD Dr.iur. Felix Dasser, Englische Freezing Injunction vor dem schweizerischen Vollstreckungsrichter
Freezing injunctions used to be called Mareva injunctions. They allow the court to freeze the assets of a defendant, even if the defendant lives abroad. Apparently they can also apply to assets abroad.
(Also mentioned by Handakte WebLAWg).
Neither abstract translates or defines the term. I think this may be the decision. It says:
bq. Die “Freezing Injunction” oder “Freezing Order” (nach älterer Terminologie
“Mareva Injunction” oder “Mareva Order”) ist eine vorsorgliche
Sicherungsmassnahme englischen Rechts mit dem Hauptinhalt eines persönlichen Verfügungsverbots über Vermögenswerte in einem bestimmten Umfang (Peter A. Straub, Englische Mareva Injunctions und Anton Piller Orders, SZIER 1992, S. 525 ff; André Bloch/Martin Hess, Discussion of the protective measures available under Swiss law [attachment and provisional protective measure] with particular regard to the recognition and enforcement of an English
Mareva [“freezing”] injunction in Switzerland, SZW 1999, S. 166 ff., 171;
Martin Bernet, Englische Freezing [Mareva] Orders – Praktische Fragen der
Anerkennung und Vollstreckung in der Schweiz, in: Spühler [Hrsg.],
Internationales Zivilprozess- und Verfahrensrecht, Zürich 2001, S. 51 ff.;
Stephen V. Berti, Translating the “Mareva”- The enforcement of an English
Freezing Order in Zurich, in: “nur, aber immerhin”, Festgabe für Anton K.
Schnyder zum 50. Geburtstag, Zürich 2002, S. 11 ff.).
bq. War ursprünglich Tatbestandsvoraussetzung einer Freezing Injunction, dass die
blockierten Vermögenswerte innerhalb der “jurisdiction” des High Court
präsent waren, hat die englische Rechtsprechung diese Voraussetzung später
aufgegeben und erkannt, dass dem Antragsgegner auch untersagt werden kann,
über sein weltweites Vermögen zu verfügen
Here’s hoping those translators and interpreters who are stuck on ‘preventive and/or conservatory attachments’ of property ranging from (arrested) ships to (garnished) bank accounts will be reading your feature carefully.