City mislaid / Übersetzungsproblem

Reuter’s reports on the English translation of a Hebrew sightseeing brochure on Jerusalem:

bq. “Jerusalem. There is no such city!” the Jerusalem municipality said in the English-language version of a sightseeing brochure it had published originally in Hebrew.
The correct translation: “Jerusalem. There is no city like it!”
Carrying a photograph of the brochure, Israel’s Maariv newspaper said Wednesday tens of thousands of flyers had been distributed before city hall realized its mistake.

At least it wasn’t Fürth (once known as ‘the Franconian Jerusalem’).

(Thanks to Joe)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.