View from the office window on Friday: two people garrotting the recently installed tree with Christmas lights:
3 thoughts on “View from office window / Weihnachtslichter”
Well, it depends what you mean by “here”..! All of those signs (with the exception, of course, for those who don’t read German, of such text messages as “mit Parkschein, Parkschein-Automat”, etc.) are perfectly comprehensible to drivers from any country in Europe:
“road ahead is no longer two-way”, “road ahead is no longer a dead end”, “no stopping”, “no entry”, “no stopping to the left or right of this sign”, “turn left for parking” are among those I see.
That’s the beauty of European road signage — by contrast with much American practice where such text-reliant signs as “No turn from berm” confuse even English-speaking non-locals!
Well, it depends what you mean by “here”..! All of those signs (with the exception, of course, for those who don’t read German, of such text messages as “mit Parkschein, Parkschein-Automat”, etc.) are perfectly comprehensible to drivers from any country in Europe:
“road ahead is no longer two-way”, “road ahead is no longer a dead end”, “no stopping”, “no entry”, “no stopping to the left or right of this sign”, “turn left for parking” are among those I see.
That’s the beauty of European road signage — by contrast with much American practice where such text-reliant signs as “No turn from berm” confuse even English-speaking non-locals!
no mistery: *kerwa* is coming :-)
Right!