I haven’t yet managed to watch a whole episode of the British series Silk, but I would be interested to see the German version. You can buy episodes in the German iTunes store, but that doesn’t work for me. Der Tagesspiegel writes:
Die ehrgeizige Strafverteidigerin möchte unbedingt die Auszeichnung des QC erlangen, des begehrten „Queen’s Counsel“, der zum Tragen einer Robe aus Seide berechtigt sowie dem Träger das Recht einräumt, sich seine Fälle selbst aussuchen und an den höchsten Gerichten vertreten zu können.
Privilegien, begehrt unter britischen Anwälten. „Taking silk“ heißt es dort unter rivalisierenden Anwärtern auf die Kronanwaltschaft, und solche Rivalen befinden sich auch in Shoe Lane.
The barristers’ chambers at Shoe Lane are referred to as a Sozietät and a Kanzlei.
I am told that the details of barristers’ function are a bit mystifying in German. One could have introduced the terms Solicitor and Barrister in German, but instead it looks as if they are Rechtsberater and Prozessanwälte. taz:
Die Serie hat diverse durchlaufende Themen, namentlich die Schwächen des englisch-walisischen Rechtssystems, das aus langer, wenngleich mittlerweile aufgeweichter Tradition zwischen „Solicitors“ und „Barristers“, Rechtsberatern und Prozessanwälten, unterscheidet und so Abhängigkeiten und Machtgefüge schafft. All das wirkt sich auf die Abläufe in der Sozietät aus, wo Billy Lamb schon mal zu unsauberen Methoden greift, aber nicht als einziger intrigiert und manipuliert.
The role of the clerk (der Bürovorsteher) is also mysterious to Germans.
It might not be long before the title of KC – King’s Counsel – reverts after a(n) hiatus of over 60 years, the King not necessarily being Charles, but skipping a generation.
Oddly enough, Prozeßanwälte implies that Barristers file the litigation papers. It is an anchronism that they don’t. The Legal Executives, ‘Immigration Lawyers’ or Solicitors do. Barristers plead the civil or criminal case in court as advocates cf. the wider-ranging title of ‘Advokaten’ in Austria, Liechtenstein and Switzerland.
It may seem utterly ludicrous, but only now is the Bar Council of England & Wales considering licensing Barristers – and not just inhouse ‘of Counsel’ – to compete and get their hands dirty by conducting litigation from start to finish. Prerequisite to do so: supervision from a qualified litigator like a Solicitor and/or Legal Executive.
PS Bürovorsteher(in) – from my time in Hamburg – is a good equivalence for a Barrister’s Clerk or (usually unqualified) Practice Manager – no names mentioned from my time in London.