When I was looking at Internet books in Buchhandlung Campe in Nürnberg on Wednesday, I noticed a number of German book titles using Typo to mean typography. I suppose it isn’t a false friend really, just an abbreviation but in English a typo is a typing mistake.
Manche Büchertitel benutzen jetzt das Wort Typo statt Typographie (im Englischen bedeutet typo einen Tippfehler).
e.g. Ulli Neutzling, Typo und Layout im Web
Cyrus Dominik Khazaeli, Crashkurs Typo und Layout
Ralf Köhler, Typo und Design
There’s also a list of Einige der besten Typo-Bücher aller Zeiten.
Perhaps this is just normal German and I haven’t noticed it before.
Still, there’s a fake site showing the English meaning.