European Translation Contest / Europäischer Übersetzungswettbewerb – for 17-year-olds.
To mark the 50th anniversary of the European Union, the Commission is organising a contest to give young people first-hand experience of what it is like to be a translator.
You don’t have to look far to see that translation is everywhere – film subtitles, cereal packets, books, user manuals.
How? By giving them a chance to slip into the skin of a translator.
Anlässlich des 50. Geburtstags der Europäischen Union organisiert die Kommission einen Übersetzungswettbewerb, um jungen Leuten einen Eindruck von der Arbeit eines Übersetzers zu vermitteln.
Denn Übersetzung ist überall ob in Filmuntertiteln, auf Cornflakes-Packungen, in Büchern oder Bedienungsanleitungen man muss gar nicht lange suchen!
Warum also nicht einmal ausprobieren, wie das funktioniert?!
You have to be at school and nominated for the contest, which will take place on 14 November. The prize is two days in Brussels with an accompanying adult. Translations from any EU language into any other. One may well wonder what texts they will find to enable pupils to ‘slip into the skin of a translator’.