MDÜ

DSC04818w.jpg

Mystery of the week: what has translation quality control and DIN EN 15038 got to do with Sherlock Holmes and Dr. Watson? I think this is a question even Sherlock Holmes (I happened to watch a DVD of The Hound of the Baskervilles with Basil Rathbone yesterday) couldn’t solve.

MDÜ – Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer (it has just dropped the name Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer)
For non-members of the BDÜ 10 euros an issue and 50 euros a year (5 issues) from BDÜ

It appears that the image is a doctored version of a public domain illustration at Wikimedia Commons. The original drawing has the text ‘Holmes gave me a sketch of the events’. Maybe this illustrates the brief train journey taken in The Hound of the Baskervilles, before Holmes and Watson sneak back across the moor.

Strand_paget.jpg

The problem is that the drawing evokes quite inappropriate associations among English readers.

Kazhakhstan/Kasachstan

On marrying a foreigner in Kazhakstan:

For some reason, my relatives decided that I’m getting married to a millionaire and asked him to pay “kalym” (traditional “payment” for a bride) with a helicopter, for grandpa, since he is old and a veteran of World War II and apparently it’s hard for him to take a bus. For you, it may be funny, but it wasn’t funny for my relatives, and especially for my grandpa who really hoped to “sell” his granddaughter for a helicopter. And then I understood that I have to save my future husband from the “claws” of my relatives, or else something bad might happen. When my grandpa found out that he won’t get a helicopter, and that a maximum on what my relatives can count on is a bicycle, they were really upset, and didn’t even try to hide it.

Translation is not always necessary:

When Kazakhs and foreigners get really drunk, they can understand each other without a translator.

Leila via Global Voices