Month: February 2013

  • LawTermFinder – Australian family law terminology resource

    by

    in

    LawTermFinder is a database of terms used in Australian Family Law: This LawTermFinder homepage gives access to an online termbank of words and phrases frequently used in Australian Family Law. Its compilation is a joint project between the Attorney General’s Department and Macquarie University’s TermFinder group, in the Centre for Language Sciences. Legal consultants to…

  • Qualetra

    by

    in

    Qualetra stands for Quality in Legal Translation! This is from the Eulita site, where there is more, including a preliminary programme: QUALETRA: Launch conference Thursday 4 April 2013, 9.30 h to 18.00h London Metropolitan University, 84 Moorgate, London EC2M 6SQ QUALETRA – Quality in Legal Translation JUST/2011-2012/JPEN/AG2975 The aim of the Qualetra launch conference is…

  • Totality/Gesamtstrafe

    by

    in

    This is a note to myself on a word I just came across for the first time: totality. I think it means the same as the German Gesamtstrafe: you form a complete criminal sentence which is less than its components. This is an oversimplification, just a note. From the excellent UK Criminal Law Blog, Four…

  • Horsemeat/Pferdefleisch

    by

    in

    I hope these people haven’t mixed in any beef.

  • Shall or must? recommendations for UK parliament

    by

    in

    Parliamentary counsel, also known as parliamentary draftsmen, draft bills for legislation. The latest Drafting Guidance (December 2011) can be downloaded from this page as a PDF file. It’s 84 pages long and deals with many language points. Have a look at the table of contents! The reading list at the end has two of my…

  • Crowdsourced Chinese legal translation/ZH>

    At chinalawtranslate.com a website has been set up to enable crowdsourced translation of legal texts from Chinese to English and vice versa. The system used is the wonderfully named Transposh. Apparently this is a system that WordPress bloggers can use to get their blog translated both automatically and by their users. The site is new…