There are priorities in Fürth.
Meanwhile, there’s a story at fucked translation of a ‘bad pass’ by Özil reaching Spanish as a ‘fake passport’.
Here’s the source, at Malaprensa:
En la noticia de Bild, que es simplemente un comentario al partido con Inglaterra, Hiddink dice:
Guus Hiddink (türkischer Nationaltrainer): „Schade, dass Özil sich für den falschen Pass entschieden hat. Er ist ein moderner Fußballspieler, den ich in meinem Team gut gebrauchen könnte.
Que traducido por Google translator, es:
Guus Hiddink ( entrenador del equipo turco nacional): ” Lástima que Özil eligió el paso equivocado. Él es un futbolista moderno , bien podría utilizar en mi equipo.
Actually, since Bild was avoiding anglicisms – if not particularly on that date – it wasn’t a bad pass, nor a fake passport, but the wrong passport – if Özil had chosen the Turkish passport, he would have been in Hiddink’s Turkish team.
LATER NOTE: I see the story has got further. In fact, Google has a mass of links on the ‘Özil fake passport claim scandal’.