Mr Bean as banker/Britische Banken von Mr. Bean verwaltet

Business owners try (successfully) to stave off being wound up:

‘It aint our fault, the stoopid court froze the bank account so we cuddent pay the stoopid bill could we, but we done it today some’ow like’

The other director chipped in ‘Yeah, our account is managed by the banking equivalent of Mr Bean’

Everyone looked at the judge. Possibly because these two guys looked as if they meant business and would beat up anyone who would disagree with them.

The judge looked up ‘I am afraid that you will find that the whole British banking system is being run by the equivalent of Mr Bean!’

From an entry about winding up day at the law courts in London by Swiss Tony.

Another entry on the same topic by Paranoid Pupil.

Making a fool of yourself in USA and UK/Englische Peinlichkeiten

The Süddeutsche Zeitung has a quiz up entitled Englische Peinlichkeiten (scroll down to Spiele).

The idea is to make sure you don’t use a British term in the USA or a US term in Britain that would cause embarrassment.

I wonder if the paper is trying to fool its readers with some of the questions?

“May I have a napkin?” In Amerika fragen Sie so nach einer Serviette, in England nach …
*
* … einem Tischtuch.
*
* … einem Taschentuch
*
* … einer Windel.

In England trägt man Hosenträger, wenn von “suspenders” die Rede ist. In den USA ist damit gemeint:
*
* Strapse
*
* Manschettenknöpfe
*
* Strumpfhalter

No wonder I couldn’t get them all right!

Muskrat misnamed/Umbenennen der Bisamratte?

The animal party wants to rename the muskrat:

Partij voor de Dieren wil nieuwe naam muskusrat

PERSBERICHT Groningen, 6 oktober 2008 – Als onderdeel van de zojuist gestarte campagne voor de waterschapsverkiezingen, lanceert de Partij voor de Dieren een wedstrijd rondom het bedenken van een nieuwe naam voor de muskusrat. De muskusrat is namelijk helemaal geen rat, maar een soort woelmuis. Hij staat dichter bij de hamster en de bever dan bij de zwarte en de bruine rat.

(via Onze Taal)

German-American Day Blawg Review

Andis Kaulins’ blawg review for German-American Day, recently mentioned here, has now appeared.

There are a large number of links on matters German, some of them German and law, for example the German American Law Journal (note in its English version an entry on an article by Dr. Jessica Ohle on Recent Trends in German Employee Compensation. And let’s not forget the similarly-named German Law Journal, another excellent resource.

Scroll down (passing the non-German law links) for a large number of further transatlantic links.

Famous German-Americans are mentioned, although not including the three famous bankers from Franconia: Lehmann, Goldmann and Sachs.

Drei Banker von Weltruhm – alle drei waren sie Juden, die keine Perspektive mehr sahen in Unterfranken, Mitte des 19. Jahrhundert. Keine Zukunft, kaum Spielraum – die Gesetze für Juden waren hier sehr streng. Jüdische Bürger konnten sich nicht einfach niederlassen oder heiraten, wenn sie wollten. Sie durften keinen Beruf erlernen. Zahlen mussten sie aber – Steuern und Sonderabgaben für alles und nichts. Heinrich Lehmann, Marcus Goldmann, beide Söhne von Viehhändler, wollten so nicht leben.