Kazhakhstan/Kasachstan

On marrying a foreigner in Kazhakstan:

For some reason, my relatives decided that I’m getting married to a millionaire and asked him to pay “kalym” (traditional “payment” for a bride) with a helicopter, for grandpa, since he is old and a veteran of World War II and apparently it’s hard for him to take a bus. For you, it may be funny, but it wasn’t funny for my relatives, and especially for my grandpa who really hoped to “sell” his granddaughter for a helicopter. And then I understood that I have to save my future husband from the “claws” of my relatives, or else something bad might happen. When my grandpa found out that he won’t get a helicopter, and that a maximum on what my relatives can count on is a bicycle, they were really upset, and didn’t even try to hide it.

Translation is not always necessary:

When Kazakhs and foreigners get really drunk, they can understand each other without a translator.

Leila via Global Voices

Legal English seminar in Frankfurt am Main

I’ve mentioned Kenneth Adams on contract drafting twice before.

He will be giving a one-day seminar on legal language in Frankfurt am Main on April 26, and before that on April 17 in London and April 19 in Paris. More information on seminars here and here. I see he gives a ‘rigorous overview’, so everyone should be happy. The seminars are primarily for lawyers and take both U.S. and British usage into account.

Denglis(c)h

I sometimes wonder why they don’t go the whole way.

DSC04398w.jpg

LATER NOTE: I want to be the only person with the new word bamboogrün online, so here it is in text too. I have a feeling that the German bambusgrün is sometimes used for colours, but the English bamboo green isn’t.

(Seen at the local post office)