Professor Lenz mentioned a discussion of a German case:
bq. Today the Criminal Law Society of Japan held a workshop I attended. We discussed German law, the decision of the Federal Court of Justice of December 2000 that said Australian citizens need to obey German penal law when posting on a website in Australia, in English.
I thought there might be discussions of this case in English on the Web. I haven’t got time to translate it myself at the moment, but I did find a machine translation of it – machine translation is useful only to give a rough impression of a newspaper article or website, but a decision by the German Federal Court of Justice? Here is a quote, for the benefit of any lawyers who think they should jazz up their websites by the addition of machine translations into several languages:
bq. Guiding principle
bq. If a foreigner places to expressions written by him, which fulfill the facts of the incitement of the masses in the sense § to 130 exp. of the 1 or § 130 exp. the 3 StGB (“Auschwitzluege “, on a foreign server into the InterNet, which is
accessible to InterNet users in Germany, then a success belonging to the facts
steps (§ 9 exp. 1 3. Alternative StGB) in the inland, if these expressions are
concretely for the disturbance of the peace in the inland suitable. Continue reading →