Somehow I don’t think that when Thomas Browne wrote ‘Urn-Burial’ he was thinking of the situation in Germany. You can be cremated here but after that you have to be buried!
bq. Great princes affected great monuments; and the fair and larger urns contained no vulgar ashes, which makes that disparity in those which time discovereth among us.
An interview in Focus indicates that Saxony-Anhalt is considering relaxing this legislation. (So does that mean that the law of burial, like that of translators and interpreters, is a matter for the Länder?)
bq. Sachsen-Anhalt plant eine Novelle des Bestattungsrechts. Dabei ist vorgesehen, den Friedhofszwang für Feuerbestattungen in bundesweit bislang einzigartiger Weise zu lockern. Hinterbliebene könnten demnach die Urne mit der Asche ihres Angehörigen mit nach Hause nehmen und ins Bücherregal stellen oder im Garten vergraben.
I love the way they say people will be able to put their next of kin’s ashes on the bookshelf. This is a sort of stereotype idea of how weird it would be not to bury the ashes.
A representative of the Evangelische Landeskirche fears ‘Bestattungstourismus’ (a word that gets me 62 ghits).
(Via Handakte WebLAWg)