German legal stationery

It is hard to find pictures of German legal stationery online. At Dreske & Krüger they do have a PDF file of their catalogue online (click on Reno Shop), and there you can see seals (Siegelsterne, Siegelpressen) and deed straps (Aktengurte).

Soldan also have some pictures online (are they related to the boiled sweet manufacturer in Nürnberg?). They have a lot of eyelet punches (Ösapparate). I once got a cheap eyelet punch from Manufactum, made in China, but not only was it hard to use, the last straw came when I certified several translations and sent them to a client by post, the eyelets were caught in the machinery of the German post office and ripped the whole envelope open, and they glued it together again, getting sticky tape over the documents, and wrote ‘Sorry!’ over it (I believe they used the English word, which seems to have some cachet in Germany).

German legal stationery

It is hard to find pictures of German legal stationery online. At Dreske & Krüger they do have a PDF file of their catalogue online (click on Reno Shop), and there you can see seals (Siegelsterne, Siegelpressen) and deed straps (Aktengurte).

Soldan also have some pictures online (are they related to the boiled sweet manufacturer in Nürnberg?). They have a lot of eyelet punches (Ösapparate). I once got a cheap eyelet punch from Manufactum, made in China, but not only was it hard to use, the last straw came when I certified several translations and sent them to a client by post, the eyelets were caught in the machinery of the German post office and ripped the whole envelope open, and they glued it together again, getting sticky tape over the documents, and wrote ‘Sorry!’ over it (I believe they used the English word, which seems to have some cachet in Germany).

English legal stationery /Bürobedarf für Juristen

We are discussing the translation of certificates tomorrow at the monthly meeting of the translators’ association, provided the temperature drops below 35°C. Germany has sworn translators, but each of the 16 Länder / states does it slightly differently. I was thinking about the concrete problem of how to bind multi-page documents together. We are supposed to bind them together so they can’t be separated without it being obvious they have been tampered with. Some translators in Bavaria use white gummy star seals and an elaborate arrangement of notarial string (you can get it in blue and white for Bavaria). My own knowledge of sewing and cords goes back to English solicitors’ practices, however. So here are a few links showing pictures of lawyers’ paraphernalia. As for what sworn translators do, I hope to illustrate that with pictures shortly. Continue reading

English legal stationery /Bürobedarf für Juristen

We are discussing the translation of certificates tomorrow at the monthly meeting of the translators’ association, provided the temperature drops below 35°C. Germany has sworn translators, but each of the 16 Länder / states does it slightly differently. I was thinking about the concrete problem of how to bind multi-page documents together. We are supposed to bind them together so they can’t be separated without it being obvious they have been tampered with. Some translators in Bavaria use white gummy star seals and an elaborate arrangement of notarial string (you can get it in blue and white for Bavaria). My own knowledge of sewing and cords goes back to English solicitors’ practices, however. So here are a few links showing pictures of lawyers’ paraphernalia. As for what sworn translators do, I hope to illustrate that with pictures shortly. Continue reading