Bonfire has a very witty website, not just in relation to translation (‘Translations are not enough’, it says).

(Via Prentiss Riddle)
Bonfire has a very witty website, not just in relation to translation (‘Translations are not enough’, it says).

(Via Prentiss Riddle)
The Billable Hour is a watch for lawyers making it easy to track time in six-minute increments. Clocks available too.

(Via lawblog)
My favourite Bavarian TV programme, quer (on Thursdays) reported last week on the sad case of the master butcher Franz Xaver Kremhöller from Niederalteich, who finished up paying a 200 euro fine because his meat salad (a Bavarian delicacy) contained too many different types of sausage.
![]()
The crux of the matter is that there are clearly regulations defining Fleischsalat and Wurstsalat, two delicacies I believe I have never tried despite being here since 1982. Fleischsalat contains Brühwurst (Langenscheidt: ‘sausage for heating in simmering water’). But does a certain percentage of Brühwurst really mean only one sort? I agree with the email sent to the TV station by Franz Pieringer, that Brühwurst is a collective:
bq. mir scheint, dass das Verständnis für die deutsche Sprache bei allen Beteiligten des Fleischwurstskandals (!) nur rudimentär vorhanden ist. Wenn Sie sich eine Wurstsemmel kaufen, werden Sie doch nicht böse sein, wenn mehr als nur eine Sorte Wurst drin ist, und auf einem Käseteller, den Ihnen der Kellner zum Abschluss eines Essens bringt, darf doch auch mehr als nur eine Sorte drauf sein.
Bei “Brühwurst” im Singular handelt es sich doch um einen Sammelbegriff! Warum also nicht mehrere Sorten von Brühwurst? Spätestens dem an Gesetzes- und Verordnungstexten geschulten Richter hätte da ein Licht aufgehen müssen, oder bin nur ich so blöd?
Picture of Bavarian Fleischsalat. (Disclaimer: no guarantee that this is the right recipe or legally eaten in Bavaria, and I dissociate myself once again from all links)
Article in Passauer Neue Presse
Article in Oberbayerisches Volksblatt
It’s not often that Franconia makes it into BBC News:
bq. Pig manure swamps German village
A village in the German state of Bavaria is recovering after being flooded with liquid pig manure.
…
The sewage was half a metre (1.6ft) deep in places.
“The village was swamped with green-brown liquid – the mother of all muck,” police spokesman Rainer Prediger, from nearby Coburg, said.
The TV version was no less horrifying, although the locals appeared to be accepting it with their usual equanimity.
Der Stadtrat von Westminster will härter mit Fahrern umgehen, die ihre Strafzettel nicht bezahlen. Zu diesem Zwecke wurden die Kennzeichen der Sünder veröffentlich (Artikel in der Evening Standard zeigt ein Fahrzeug, das 25,000 Pfund schuldet).
Wer mindestens drei Strafzettel nicht bezahlt hat riskiert, dass eine Parkkralle angebracht wird und danach Besitzerdetails genau überprüft werden.