What common law is not/Deutsche Wikipedia zu Common Law

The term common law is widely known outside England and Wales, to use the word known loosely, for sometimes the term is misunderstood.

Common law is not custom (Gewohnheitsrecht). Custom may play a role in English law, as it does in German law, but it isn’t called common law. Originally, common law was developed by the king’s courts for the whole of England, and some of what was incorporated in it was general custom, but not local custom. And it was sanctioned by the king’s courts. I therefore find it confusing to call it custom.

Here’s the Oxford Dictionary of Law
on custom as it’s understood in English law today:

bq. A practice that has been followed in a particular locality in such circumstance that it is to be accepted as part of the law of that locality. In order to be recognized as customary law it must be reasonable in nature and it must have been followed continuously, and as if it were a right, since the beginning of legal memory. Legal memory began in 1189, but proof that a practice has been followed within living memory raises a presumption that it began before that date.

Common law is not the French droit commun (Bridge translates droit commun as general law; ordinary or existing law – Council of Europe FR>EN Legal Dictionary, ISBN 92 871 2496 5)

Common law is not German gemeines Recht or ius commune; above all, its content is completely different.
The German Wikipedia defines gemeines Recht as the totality of customary law that is generally recognized as applicable in a particular territory.

Common law has several meanings, and it is usually wrong to take only one of those definitions as a basis. For example, to describe common law as judge-made law (Richterrecht) has some truth, but to say it is never contained in statutes is misleading: it depends which flavour of the term is being referred to whether that is true or not.

The German Wikipedia also defines Common law, but not well. I would alter it, but I don’t know where to start. Perhaps I should just alter the spelling of Präzedenz. And perhaps this is actually OK, as a definition of what Germans believe common law to be.

bq. Common Law
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

bq. Das Common Law ist das in den anglophonen Ländern teilweise fortgeltende Gemeine Recht. Das Common Law wird als Gewohnheitsrecht größtenteils überliefert. Zumeist wird daher zur Urteilsfindung auf Präsedenzfälle (sog. case law) zurückgegriffen. Nur ein geringer Anteil ist kodifizert (sog. statutory law). Das Common Law umfasst alle Rechtsgebiete, also neben dem Zivilrecht (civil law) auch das Strafrecht und das Öffentliche Recht.

bq. Infolge der Angleichung des Rechts des Vereinigten Königreiches und Irlands an das EG-/EU-Recht besteht in diesen Ländern eine zunehmende Praxis der Kodifizierung bisheriger Rechtsgrundsätze (insbesondere im Strafrecht, um dem Bestimmtheitsgebot und dem Gesetzlichkeitsprinzip Rechnung zu tragen). Teile des Common Law gelten in ihrer ursprünglichen Fassung noch in zahlreichen Ländern, die früher Kolonien der englischen Krone waren, vor allem in den USA.

Wikipedia is a wonderful resource. But I have to say: the first sentence perhaps applies to US states, where the common law brought over from England does have the status of a kind of recognized custom in each state (most states). However, common law started as the king’s law in England and shouldn’t be called Gewohnheitsrecht. Next, if common law is contrasted with equity, it does not cover all fields of law. However, there’s no mention of equity here and it seems meaningless to use the term in a wider sense (as if I were to say, ‘German law includes all areas of law’). It’s news to me that the codification of criminal law, which has long been proceeding, relates to the EU: the requirement that the law be certain is not the sole province of EU law – but you never know.

I was moved to write this as I just read a German definition of common law as the common law of the Commonwealth. No, it isn’t that either. Watch this space for an entry on What common law is.

Inns of Court

The four inns of court in London are organizations that barristers belong to, and their names are also used to refer to the areas of London they own. They are called Middle Temple, Inner Temple, Lincoln’s Inn and Gray’s Inn. To make this clearer, here’s a brief flash tour of three inns of court.

Tsunami donations/Tsunami-Spenden

Ethno:log beschreibt eine Möglichkeit, für direkte Hilfe in einem Fischerdorf nahe Pondicherry zu spenden.

Details of the above project are available only in German (Ethno:log, via Mosaikum). Professor Laubscher of the Ethnology department at Munich University has a house on the coast near Pondicherry that the wave did not quite reach and is involved in a project that has been going on for 30 years. Money is intended to help the locals help themselves. Among other things, 6 fishing boats for 3000 euros each are needed.

Schikanierzwickel

hoeffi.jpg

This is Höffi, the mascot of the huge furniture shop Möbel Höffner, which has been promising to build in Fürth for a couple of years now.

Meanwhile, the no less wily Möbel XXXLutz has opened in Nuremberg.

It seems that Möbel Lutz has bought a small piece of land interrupting Möbel Höffner’s prospective connection to the motorway.

bq. Was den Neubau hinauszögern könnte: Im Bereich der geplanten neuen Autobahnauffahrt bei Steinach hat Möbel Lutz ein Sperrgrundstück (einen so genannten Schikanierzwickel) erworben. Die nun nötigen Grundstücksverhandlungen sind er-fahrungsgemäß langwierig.

(Fürther Nachrichten – link unlikely to last).

Zwickel means gusset or gore or spandrel; schikanieren is to harass someone. There are a few Google hits for Schikanierzwickel – the Amtsblatt der Stadt Radebeul actually apologizes for using the term (it apparently hadn’t heard of Sperrgrundstück).

bq. Auch das im Amtsblatt 2/2000 angesprochene „Schikanierzwickel“ – für diesen Ausdruck entschuldigen wir uns hiermit – ist in dem für den Straßenbau erforderlichen Umfang durch die Eigentümerin zur Verfügung gestellt worden.

However, Höffner has got its revenge by buying Franken Wohnland, at the next exit along from IKEA, so until the big building goes up it can sell from there.

On top of this, there’s the ongoing saga of the planned mineral baths and the attempts at sabotage by Herr Steiner of the bath once known as Palm Beach and now Kristall Palm Beach, of which more another time (history of mineral baths in Fürth).

Woman charged for rohypnol use

Breaking news on In Brief reveals a case of sexual equality where a woman allegedly spiked two men’s drinks with Rohypnol and robbed them:

bq. Banker Volker Vogler met Hakki in the rooftop bar of London’s Park Lane Hilton. She went back to his home with him and literally stole the clothes off his back – disappearing while he was unconscious with a £100 pair of black Versace jeans with £100 in the pocket, a Versace jumper, three pairs of shoes and an £850 Omega watch, as well as a Tiffany alarm clock and a bottle of red wine, according to the prosecution. Her second alleged victim, Alexander Jovy, also found items missing after going back to his flat with Hakki and falling unconscious, the court heard. The case continues.

The article says she ‘slipped them a Mickey Finn’ – good to see traditional terms preserved. The first time I heard of Rohypnol was a couple of years ago in court here in Germany, where the effects of the substance were described but the judge refused to name it for fear of encouraging others, apparently. I had to do some Internet searching before I got the name.