Winter bird count/Die Stunde der Wintervögel

Stunde der Wintervögel. Birds spotted by me in the Stadtpark (lower level) on Sunday from 13.10 to 14.10 (largest number at one time) in a break from the rain, river running high, no sun:

Blackbird Amsel 7
Fieldfare Wacholderdrossel 1
Magpie Elster 3
Blackheaded gull Lachmöwe 4
Mallard Stockente 7
Coot Bläßhuhn 2
Moorhen Teichhuhn 2
Greylag geese Graugans 39
Great tit Kohlmeise 2
Bluetit Blaumeise 150
Tree sparrow Feldsperling 2
Carrion crow Rabenkrähe 7

The online list to register these birds is heavily garden-biased. Thank goodness I didn’t see any peacocks. Here are the most common birds in (a mere) 182 Fürth gardens a year ago (but the results for this year do show the greylag geese – don’t know where the Canada geese had gone):

House sparrow Haussperling
Great tit Kohlmeise
Blackbird Amsel
Bluetit Blaumeise
Greenfinch Grünfink
Tree sparrow Feldsperling
Magpie Elster
Jay Eichelhöher
Robin Rotkehlchen
Chaffinch Buchfink
Nuthatch Kleiber
Carrion crow Rabenkrähe
Collared dove Türkentaube
Great spotted woodpecker Buntspecht
Wood pigeon Ringeltaube
Goldfinch Stieglitz
Rook Saatkrähe
Long-tailed tit Schwanzmeise
Siskin Erlenzeisig
Crested tit Haubenmeise

The British equivalent is called the Big Garden Birdwatch

Becoming a translator with educated proficiency/Geld verdienen als Übersetzer

I am gearing up to start blogging properly again, but meanwhile some reading from a website on running a small business from home. Someone tweeted it this morning, I hope as a joke but perhaps not. The site gives advice on how you can earn money as a ‘verbal translator’ (this seems to mean an interpreter) or a ‘text-based translator’ (apparently a translator). This opportunity is open to you even if you do not have the ideal qualification of having grown up bilingual:

Most organizations who are looking to hire a verbal translator will prefer to find translators that grew up speaking both languages. Fully bilingual, these translators have been speaking both languages since their childhood and this can help bring a fluid mastery that many other translators will not have. These translators will often understand the rhythm and cadence of a particular region which many students of language cannot master.

I have always had the impression that ‘true bilinguals’ are not typically ideal translators, but apparently I was wrong. Looking at my day’s work today, I must admit that fluid mastery is not the first description that occurs to me.

Another important point made, if I interpret it correctly, is that whereas interpreters can just babble away, we translators need to know grammar. That’s good, because I’ve spent quite a few years teaching grammar. The students didn’t seem keen, but I always knew it would be useful some day.

While a verbal translator needs to be able to efficiently handle the ever changing dynamics of a language, text based translators often need to have a better hold on grammatical structure of a language. Both types of translators should certainly be able to both speak and write the language, although text translators should know the specifics behind important grammatical rules of the language. Most written documents will need to have an educated proficiency behind them.

Looking behind me, I haven’t spotted the educated proficiency yet, but I feel sure it must be there.

This is why a number of different tools can all come in handy when you are learning how to become a translator.

Here I am disappointed. I was hoping they would tell me what tools they meant. Do they mean software, or is it hammers and screwdrivers? Still, I am presumably past that point and there seems hope here:

Once you are able to hold a conversation or read a book in two different ways, though, you will know that you are ready to find work as a translator.

(I wonder whether these texts are bought in from Asia?)

What they say about Transblawg/Spamkommentare bereinigt

People who want a link must know a lot:

Have you ever considered about including a little bit more than just your articles? I mean, what you say is valuable and everything. Nevertheless imagine if you added some great photos or videos to give your posts more, “pop”! Your content is excellent but with pics and video clips, this site could undeniably be one of the best in its field. Excellent blog!

Now if I were spending New Year’s Eve in Fürth, which I haven’t for the last twelve years or more, I could see if they still shoot rockets horizontally from first-floor balconies and I could possibly upload a video, but failing that, I will have to think about adding great photos (as opposed to just photos).

Every weekend i used to visit this website, because i wish for enjoyment, since this this web site conations truly fastidious funny stuff too.

Thanks for writing these details on the internet.

A family member referred me to your website. Thank you for the details.

If you are going for best contents like myself, just pay a visit this web page everyday because it provides quality contents, thanks

You have written an awesome website.

Maybe you love beautiful jewelry as I do. I was looking for some very original necklace and a ring with garnets for my collection.
I had luck to finf the on-line which which is selling very beautiful garnet jewerly. I got the both pieces there.

This is the only time I’ve been to your site. Thnx for posting more details.

Thanks for publishing this information within your website.

This is the second time I’ve been to your website. Thank you for sharing more details.

Thnx for providing this resource within your website.

A family member referred me to your resource. Thnx for the information.

Undeniably imagine that which you stated. Your favourite justification seemed to be at the web the easiest factor to be mindful of. I say to you, I certainly get irked while people think about concerns that they just don’t realize about. You managed to hit the nail upon the top as smartly as outlined out the entire thing with no need side effect , other folks could take a signal. Will likely be back to get more. Thank you

all the time i used to read smaller posts that also clear their motive, and that is also happening with this post which I am reading at this place.

This is the third time I’ve been to your website. Thanks for providing more information.

Local Derby

This is exciting – Nuremberg playing Fürth. Unfortunately Nuremberg have been playing better recently (I mean better than they were). Still, it would be shameful for a first-division team to be beaten by a second-division one.

LATER NOTE: Perhaps I should take back the word ‘shameful’. Didn’t mean to be rude.

Holiday torts exam/Deliktisches Weihnachten

Professor Kyle Graham’s holiday 2011 torts exam (closed-book) (he is a guest on the Concurring Opinions group blog):

QUESTION ONE

On Christmas Eve 2011, Santa Claus landed his sleigh atop the roof of the Adams household. …

As Santa prepared to board his sleigh, he slipped and fell on an icy shingle. Santa tumbled down the roof and crashed into the bushes below, hurting his back. Mr. Adams had seen the ice on his roof earlier that day, but decided not to clear it off; the task seemed like a lot of work, it was cold outside, and there was a good football game on TV. As Santa lay injured in the bushes, a partially unwrapped gift—a Chia Pet—inexplicably fell from (or was disgustedly tossed out of) a window at the Adams residence, and clobbered Santa on the head.

The tumult caused Santa’s reindeer to panic and fly off without him. The out-of-control reindeer and sleigh crashed into and pulverized the chimney at the nearby Batista household. …

Finally, the events related above caused some scales to topple onto a woman standing at a train station in Brooklyn.

Identify and evaluate the torts implicated by the foregoing facts, taking care to consider, inter alia:

1) Whether Santa is best classified as an invitee, licensee, or trespasser at the Adams household, assuming that the State of Confusion continues to adhere to these categories;

2) Whether the doctrine of res ipsa loquitur applies to the defenestrated Chia Pet;…

Our English tort exam questions were very similar, if not quite so complex and without any reference to Palsgraf.

Via Law and Magic Blog