Rainham Marshes
Strafakte.de reports on die badische Aktenheftung as something historical. I have heard about this before and I suspect it’s still partially alive. In Baden, a special method of binding documents and bundles of documents has been in use since at least 1801 and they are sticking to it. Some more in Wikipedia, and more pictures. You need a special hole punch and also a bodkin/bodger to create tiny holes.

Von Hungchaka – Eigenes Werk, CC BY 3.0,
There was a famous case in 1970 when the court in Baden tried to refuse files returned from Cologne without the right binding.
At the bottom of this page you can see three types of binding:
Württembergische Büschel (rechts), badische Oberrandheftung (oben links) und preußische Fadenheftung (unten links)

Württemberg pink, Baden orange and Prussia buff (Prussia used to cover a lot of Germany).
This made me think how many local peculiarities live on in various parts of Germany – when you learn about the law you would think a lot of it is uniform. And 1801 or earlier does somewhat predate the existence of Germany as a country.
When I was training I learnt how to sew documents using green tape. These things are so much harder to photocopy that I wonder how often it is still done. But you can find information online so it is not quite dead yet.
Sewing together a legal document, from the Legal Secretary Journal.
A YouTube video in which Maria shows how to bind legal documents – interestingly classified as Comedy.
An article in the Solicitors Journal:
Frankfurt eyes London’s commercial litigation crown
Brexit uncertainty, an underfunded civil justice system, and a less diverse judiciary are causes for concern, by John van der Luit-Drummond
The article reports that ‘moves are afoot to dethrone London as the preeminent dispute resolution hub.’ We’ve been here before – attempts to set up English-language courts in Germany were linked to a German campaign to sell German courts to international litigants. But Brexit was not part of the mix then. It is reported in the SJ earlier:
The Rolls Building is to be rebranded the ‘Business and Property Courts of England and Wales’ from June of this year in a move to shore up the jurisdiction’s reputation post-Brexit and to enhance the connection between the regions and the capital.
(Here’s the Rolls Building.)
On 30 March, ‘Justice Initiative Frankfurt’ was presented to German lawyers, judges, and business leaders with one aim: to attract more financial disputes to Frankfurt at the expense of London. The initiative launched by law professors Burkhard Hess, Thomas Pfeiffer, Christian Duve, a partner at Freshfields Bruckhaus Deringer, and Roman Poseck, the president of the Frankfurt Court of Appeal, is backed by the federal state of Hessen’s minister for justice, Eva Kühne-Hörmann, and will look to take advantage of the uncertainty surrounding the UK’s legal services market post-Brexit.
The link to Justice Initiative Frankfurt is to an English translation of the position paper.
The SJ has a Simmons & Simmons partner, Ed Crosse, who thinks English courts will continue to be preferred internationally.
‘When designing new procedures, the Frankfurt courts, like many others such as the Singapore International Commercial Court, will undoubtedly select what they perceive to be the most attractive procedures used by other jurisdictions and avoid those that are receiving criticism,’ explains Crosse. ‘We cannot be complacent about such matters.’
I have no idea how flexible the Frankfurt courts can be in choosing their procedures. The position paper quotes the German Code of Civil Procedure in the ‘official’ version not always popular with me.
There’s something about this on a blog new to me but which I intend to follow, Dispute Resolution Germany, by Peter Bert. He wrote about the subject on March 15 but perhaps he will return to it:
As much as I would like to see more banking litigation moving to Frankfurt, in my opinion, one very important factor will be the governing law: Unless the underlying contracts and financial instruments are governed by German law, it will make little sense to agree on Frankfurt as the venue. Parties, on the other hand, will only agree on German law if they have confidence in the courts. In my opinion, an effort must be made to align Justizinitiative Frankfurt, the Law Made in Germany project and the English language in German courts legislative initiative. So let’s see what is going to be proposed on March 30, 2017.
Herlinde Koelbl: photos of Angela Merkel over the years.
There is also Pantone Merkel by Noortje van Eekelen:
See also Andreas Gursky’s painting of the four chancellors.
LATER NOTE: An article in The Guardian showing some of the Herlinde Koelbl photos.
EVEN LATER NOTE: There is also an Instagram account called merkellooks, collecting all kinds of images of Merkel.
Why do US American sources refer to the Oxford comma (also known as the serial comma)? My old copy of the Chicago Style Manual doesn’t call it that. It’s the standard thing in the USA. In the UK, the Oxford University Press famously differs from the many in permitting -ize as well as -ise (subject of another rant since someone in the EU has decided it must always be -ise) and in supporting the use of the serial comma.
Court cases about punctuation are always fun. The latest one was in the USA and concerns the following text:
(Overtime rules do not apply to:)
The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of:(1) Agricultural produce;
(2) Meat and fish products; and
(3) Perishable foods.
Should it be packing for shipment or distribution, or packing for shipment, or distribution? that is, does it refer to distribution, or just to two kinds of packing?
The New York Times reports:
Lack of Oxford Comma Could Cost Maine Company Millions in Overtime Dispute
It refers to the Maine Legislative Drafting Manual, which says this about commas:
Commas are probably the most misused and misunderstood punctuation marks in legal
drafting and, perhaps, the English language. Use them thoughtfully and sparingly.A. Series. Although authorities on punctuation may differ, when drafting Maine law or rules, don’t use a comma between the penultimate and the last item of a series.
Do not write:
Trailers, semitrailers, and pole trailers
Write: Trailers, semitrailers and pole trailers
The Maine Legislative Drafting Manual does not call it the Oxford comma. What British person has been influencing the US media this week?
LATER NOTE: Lynne Murphy says ‘Oxford comma’ is the more common term in USA and there is a song by Vampire Weekend, ‘Oxford Comma’. Wikipedia has more:
On January 28, 2008, Michael Hogan of Vanity Fair interviewed Ezra Koenig regarding the title of the song and its relevance to the song’s meaning. Koenig said he first encountered the Oxford comma (a comma used before the conjunction at the end of a list) after learning of a Columbia University Facebook group called Students for the Preservation of the Oxford Comma. The idea for the song came several months later while Koenig was sitting at a piano in his parents’ house. He began “writing the song and the first thing that came out was ‘Who gives a fuck about an Oxford comma?'” He stated that the song “is more about not giving a fuck than about Oxford commas.”
It looks to me, but what do I know, as if the term was taken up because it seemed weird. Lynne says (on Twitter) that the Chicago Manual would not call it the Oxford comma because OUP is a rival publisher. I’m not now going to research how long the term has been used in the USA because it is very low on my list of things to do.
LATER STILL NOTE:
I see I actually posted about this song in 2010.
This is a Caucasian wingnut tree in the square above Smithfield Car Park, taken in July 2015.
The urban dictionary lists six other meanings. This explains why I did not understand a tweet referring to ‘American wingnut welfare’ today.