Spoof names

Snopes.com reports:

bq. Up until mid-day on 2 September 2005, the first entry on a “Hurricane Katrina Safe List” posted by CNN.com was one “Ablohmie, Hayward J.” of New Orleans, Louisiana. Anxious relatives of Mr. Hayward J. Ablohmie were undoubtedly relieved to know that, according to CNN, he had been “evacuated to Baton Rouge.”

Heywood Jablome seems to be a U.S. equivalent of Hugh Jampton.

Miscellaneous notes on weblogs

Technorati has a Blog Finder (via muepe.de). Here you can search for blogs by keyword. I tried translation.

Patrick Hall’s infundibulum is building up to something with languages and the web. I haven’t pursued its blogroll, except to have a quick look at a (not only) Langue d’Oc blog by Jo (whether a native speaker or not I don’t know).

Not all the blogs you find through Blog Finder are useful for all translators.

My links to German law blogs are absolutely out of date. But they are very well served by Rainer Langenhan’s regularly updated OPML feed and JuraBlogs (JuraBlogs blog list).

Meanwhile, numerous translation blogs have simply stopped, or in one case stopped being a translator’s blog: Eric Volk has stopped being a freelance translator and become an employee in electronics.

EU Law Web Log is ‘A blog on European Union law for practitioners, students, academics and everyone else who may be curious about it.’

A German Eu law blog Euro Law

There’s also a ComparativeLawBlog by Jacco Bomhoff in the Netherlands.

Law and Justice, by Edwin Jacobs, also from the Netherlands:

bq. Law and justice in the broad sense. In Dutch and/or English. Focus on Flanders, Wallonia, Belgium, the European Union, member states. – personal opinion and news related to law and justice, also related politics – legal columns – texts about legal subject

Translationfound has a photograph of a sign for the Austrian place name we English find so funny.

shiokadelicious! was a great site but it has gone private as far as I can tell. Renee published a book, jointly with other food bloggers, and I suppose if I want to see the recipes and photos again I will have to buy the book, since her postings largely dried up after the publication. I won’t give the link because you will only get a request to sign in.

What’s a sofa bed? / Was ist eine Schlafcouch?

Ein englischer Richter in einem langen Betrugsprozess wusste nicht, was eine Schlafcouch ist.

bq. Despite having the concept described to him the judge failed to grasp the basics, asking again “But how can a bed be turned into a sofa?”.

Judge Sneddon Cripps (Sneddon ist wohl der Vorname) ist nicht der erste, der nicht alles versteht. Andere von anderen Richtern nicht verstandene Sachen: Linford Christies “lunchbox”, B & Q und Gazza. Definitionen u.a. hier:

bq. It’s all British stuff.
B&Q sells stuff for home improvement, Gazza is Paul Gascoigne (footballer) and Linford Christie’s lunchbox refers to the 1992 100m Olympic champion’s genitals.

Another summary:

bq. Mr Justice Harman probably set the gold standard for magisterial aloofness in 1990, when he appeared to have no idea who Paul Gascoigne was.
Gazza, then at the height of his post Italia ’90 fame, was suing Penguin Books for publishing an “unauthorised biography”.
Comic timing
The footballer’s lawyer Michael Silverleaf began his submission by saying: “Mr Gascoigne is a very well-known footballer.”
“Rugby or Association?” asked the judge, with impeccable comic timing.
Later, during evidence, Justice Harman again interrupted: “Isn’t there an operetta called La Gazza Ladra?”
“I could not say, my lord,” replied Mr Silverleaf.

Von RollOnFriday