German men’s first names

Andrew Hammel is concerned about the Christian names of the German football team (Remigius-Ekkehard Scores!, ending with an interrobang).

Yesterday the German men’s national soccer team won the World Cup. But what sort of names did these “‘Germans'” have? Per and Philipp are just barely acceptable, but Toni? Kevin? Mario? Sami? Manuel?

Manuel?!

Did we lose a war, people?!

But in the interim period, forgetting the Remigiuses and Siegfrieds (I know a couple of Ekkehards, somewhat younger than me), there are quite a few weird German male names. I once spent half an hour with a friend, going through all the ones we could think of.

With apologies in advance to those affected, what about:

Uwe, Udo, Lars, Bodo, Axel, Tillmann, Rüdiger, Wolfgang, Wolf, Heribert, Egon, Golo, Friedhelm, Hans-Werner, Horst, Günter, Jörg, Eberhard.

When Friedwald was first introduced, I thought it might make a German first name.

Of course some curious English names too. Wayne is odd, but his elder son Kai a normal German name.

So the first fruit has fallen from Wayne Rooney’s loins. Coleen Rooney gave birth to an 8lb boy yesterday, which the couple have named Kai.

The name appears to have various origins across different cultures. Babynames.com asserts that it is Hawaiian in origin and means ocean, although it adds that Kai could also come from “the Welsh form of Caius”, which apparently means “the keeper of the keys”. Meanwhile babynames.co.uk, a company presumably not linked to babynames.com, insists Kai is of Scandinavian origin, meaning “rejoice”.

A Song of Ice and Fire (Game of Thrones)

I have actually read all the novels of this series to date. I must be mad! but you knew that anyway. However, it has the advantage that when other TV presenters say to Jon Snow ‘You know nothing’, I get it.

After finishing the first volume, I intended to watch the Game of Thrones DVDs only and stop reading, since the plot seemed better than the writing, but somehow I went on reading and have only seen two or three episodes of the TV version.

The reasoning behind starting these books was: masses of people read fantasy literature and science fiction, and I don’t fancy it at all, but have I given it a fair trial? Lord of the Rings (read in early sixties at school) was annoying, Harry Potter (read from late nineties because students expected it) quite good. I suppose most of the problem with these books is the way some readers totally identify with the characters and the world created. There is an instinctive desire to disagree with them. Thus it was when I was at dinner table where someone ran down Harry Potter but had not read it that I realized I’d have to try it, so I authorized myself to opine.

There were things I didn’t like in general about fantasy literature as I imagine it to be. One thing was the shallow characterization: events and atmosphere more important than character.

I was also misled when I read the review by John Lanchester, because I overlooked the fact that Lanchester actually likes fantasy literature and thus was biased. I would have liked to read a review by a non-fantasy-lit. type, but that was not going to happen.

One advantage Martin has is his use of a medieval model, so we know about knights and battles and the importance of birth. There are some more fantastic elements like the white walkers and the children of the forest, and live dragons and direwolves, but the main framework doesn’t need masses of explanation because the map is roughly Great Britain plus a bit more and the families are like medieval dynasties.

It is also quite helpful that most of his characters have names spelt unexpectedly, because that means you can look them up on the Web and find them (Margaery, Robb, Sansa, Arya, Petyr and so on).

One thing that worries me is the concern of fans that Martin might die before finishing the series. OK, he took six years over the last volume. But he is 65 and overweight!
Game of Thrones author rebuffs health fears with the finger and F-word. Where does this leave me? It’s about time I started doing something sensible.

Here are some notes I took of the style, which is often pseudo-medieval, sometimes pseudo-British and sometimes somewhat American.

much and more
little and less
three-and-ten
wroth (sic)
mine own
the babe
elsewise
pot shops (sic)
poison ivy (in a world based on the UK)
nuncle
mayhaps
I misremember, I mislike
leal service
for the nonce
that ought not pose much difficulty
good-daughter

turnips (are these rare in the USA? they are constantly being eaten)
whilst (felt to be quintessentially British)
yellow onions (surely a US expression)
oft

Occasionally odd use of shall, but I can’t trace that now.

Are blogs any use to law firms (translators)?

Are blogs any use to law firms? – article by Joe Reevy in the Internet Newsletter for Lawyers at Infolaw. The newsletter is accessible free of charge online nowadays. The general point made is that law firms often put a lot of money into blogging – a post is said to cost GBP 130 – and yet get no comments or feedback. Blogging is referred to as ‘starting an online conversation’. (I must say there is little conversation here either, and I don’t do much to encourage it). It is argued that lawyers should concentrate on one location, one industry or one line of work.

This is presuming the whole purpose of a blog on a law firm’s website is to generate business. Which it probably is.

As for this translation blog, it isn’t meant to generate business. Although I suppose I have got a lot of work through colleagues’ recommendations, so discussing legal translation problems here may prove beneficial. I certainly don’t mention the blog to clients and am somewhat embarrassed if I find out they read it. I have a separate work website, which alas is neglected in that it still records me as being in Germany. I am just getting round to that.

But in recent years a lot of translators’ weblogs have appeared which look much more like advertising efforts. I wonder if they work? Probably just in the same networking way as this blog probably does.

Don’t forget Delia Venables’ Legal Resources in UK and Ireland. My blogroll and links will return, but meanwhile, here is a site to find a lot of information, including UK lawyers’ blogs. Under ‘Information for Lawyers’ you can find, among other things, links to legal journals.

Note in particular Delia’s article in the newsletter on US legal resources (example: use Google Scholar to find case law).

Court sketch artists

In England and Wales, court sketches can’t be done in court but are done by an artist from memory afterwards (see earlier post). Rolf Harris may not have known this.

Isobel Williams shows pictures she did in the Supreme court in her blog Drawing from an uncomfortable position (Supreme Court art: exam nerves and Supreme Court art: piano piano):

‘Am I very politely being told to sit down?’ enquires counsel. ‘I can’t resist the temptation to take you to the Slovenian nationalisation.’
‘Do try,’ murmurs the bench.
But we’re off to Ljubljana.

Meanwhile a sketch done in the Lee Rigby Murder Trial has acquired a new life recently under the heading Court sketch artist sacked after releasing first picture from Rolf Harris trial. I had forgotten Rolf Harris’s catchphrase ‘Can you see what it is yet?’, but others have not.

Partly via UK Supreme Court Blog.

People in East London: Dora Diamant et al.

doradiamant

Dora Diamant (originally Polish, name Dymant) lived with Franz Kafka in the last six months of his life, when he was dying of tuberculosis. It is said of her that he died in her arms and she burnt (some of) his work. She met him in July 1923 and he died in June 1924. She later married Lutz Lask and had a daughter. After 1939 she was interned as an enemy alien and later ran a restaurant and theatre in Brick Lane. She died in East London at the age of 54. She is buried in the East Ham (Marlow Road) Jewish Cemetery, originally in an unmarked grave. Kathi Diamant, no relation, became interested in her and wrote a book summarizing her research, Kafka’s Last Love. The Mystery of Dora Diamant, 2003.

Other famous graves: Ted Kid Lewis:

kidlewis

and a Jack the Ripper suspect:

kozminski

More information from the cemetery staff, who sometimes sit on these chairs but don’t want their picture taken:

chairs