Beglaubigte Übersetzungen 3

Ich komme bei dem Thema nicht weiter. Ich habe das Gefühl, dass das Gesetz das Wort Beglaubigung nur im Zusammenhang mit der Beglaubigung von Kopien, Unterschriften usw. benutzen will, bin aber nicht sicher. Hier sammle ich ein paar Quellen, damit ich eventuell später darauf zurückkommen kann.

Beglaubigte Übersetzungen werden im BGB und HGB erwähnt.

Hier das BGB zu Vertrags- und Prospektsprache bei Teilzeit-Wohnrechteverträgen (erst seit kurzem ist dieses Gesetz im BGB aufgenommen)

bq. BGB § 483 (2) 1Ist der Vertrag vor einem deutschen Notar zu beurkunden, so gelten die §§ 5 und 16 des Beurkundungsgesetzes mit der Maßgabe, dass dem Verbraucher eine beglaubigte Übersetzung des Vertrags in der von ihm nach Absatz 1 gewählten Sprache auszuhändigen ist. Continue reading

UK criminal justice weblog

A fairly new and very useful new UK criminal justice weblog. One link is to a site giving the week’s UK crime programmes on TV and radio. (Edited 19 July 2014 to remove bad links).

Posted in law

Translation and language blogs

At I18nguy, a list of translation and language blogs and other resources.
Prentiss Riddle: Language has quite a few references to translation and cultural differences.

Blogalization (Conspiracy? Community?) is about language issues, including translating.
‘Blogalization is an open community of bloggers who post in one or more languages about material discovered in one or more other languages.’

Translation and language blogs

At I18nguy, a list of translation and language blogs and other resources.
Prentiss Riddle: Language has quite a few references to translation and cultural differences.

Blogalization (Conspiracy? Community?) is about language issues, including translating.
‘Blogalization is an open community of bloggers who post in one or more languages about material discovered in one or more other languages.’

Beglaubigte Übersetzungen 2

Jetzt hat Herr Langenhan mir Auszüge aus dem Bayerischen Verwaltungsverfahrensgesetz geschickt (danke!).

Unter § 23 Amtssprache, heißt es u.a.

bq. (2) 1 Werden bei einer Behörde in einer fremden Sprache Anträge gestellt oder Eingaben, Belege, Urkunden oder sonstige Dokumente vorgelegt, soll die Behörde unverzüglich die Vorlage einer Übersetzung verlangen. 2. In begründeten Fällen kann die Vorlage einer beglaubigten oder von einem öffentlich bestellten oder beeidigten Dolmetscher oder Übersetzer angefertigten Übersetzung verlangt werden. …

§ 33 befasst sich mit der Beglaubigung von Dokumenten.

Ich bin aber nicht viel schlauer. Ich vermute, das Gesetz sagt aus, dass öffentlich bestellte oder beeidigte Dolmetscher oder Übersetzer Übersetzungen nur anfertigen können, und dass mit beglaubigt ein Notar gemeint ist. Denn Notare beglaubigen manchmal ihre eigenen Übersetzungen, und sind selber in der Lage zu wissen, dass sie die Sprache können, merkwürdigerweise, aber Notare können eben vieles.

Irgendwie fehlt mir eine klare Aussage. Vielleicht sollte ich einen Kommentar suchen.

Beglaubigte Übersetzungen 2

Jetzt hat Herr Langenhan mir Auszüge aus dem Bayerischen Verwaltungsverfahrensgesetz geschickt (danke!).

Unter § 23 Amtssprache, heißt es u.a.

bq. (2) 1 Werden bei einer Behörde in einer fremden Sprache Anträge gestellt oder Eingaben, Belege, Urkunden oder sonstige Dokumente vorgelegt, soll die Behörde unverzüglich die Vorlage einer Übersetzung verlangen. 2. In begründeten Fällen kann die Vorlage einer beglaubigten oder von einem öffentlich bestellten oder beeidigten Dolmetscher oder Übersetzer angefertigten Übersetzung verlangt werden. …

§ 33 befasst sich mit der Beglaubigung von Dokumenten.

Ich bin aber nicht viel schlauer. Ich vermute, das Gesetz sagt aus, dass öffentlich bestellte oder beeidigte Dolmetscher oder Übersetzer Übersetzungen nur anfertigen können, und dass mit beglaubigt ein Notar gemeint ist. Denn Notare beglaubigen manchmal ihre eigenen Übersetzungen, und sind selber in der Lage zu wissen, dass sie die Sprache können, merkwürdigerweise, aber Notare können eben vieles.

Irgendwie fehlt mir eine klare Aussage. Vielleicht sollte ich einen Kommentar suchen.