Notting Hill carnival – not

I didn’t go to the Notting Hill Carnival because it was pouring with rain (might have meant less of a crush though) and I was going to a Chinese film anyway. I was also disturbed by Time Out’s recommendation that you shouldn’t take a digital camera in case it gets stolen.

Canon Deutschland has just sent me a newsletter recommending the carnival, which it claims takes place on the last weekend in August every year (that would be tomorrow), and suggesting that I should get there early to get a good photography position. But surely not eleven-and-a-half months early?

Eine andere Veranstaltung, die einen Besuch wert ist, ist der Notting Hill Carnival, das größte Straßenfestival Europas, das jedes Jahr am letzten Wochenende im August stattfindet. Das zweitägige Festival zieht über eine Million Feiernde an und erweckt mit viel Musik und Tanz die sonst verschlafenen Straßen des Londoner Künstlerviertels zum Leben. Das Tolle daran: Die Veranstaltung ist kostenlos.

Der Notting Hill Carnival wurde 1965 von der schwarzen Gemeinde Londons ins Leben gerufen mit dem Ziel, die Menschen zusammenzubringen und die Musik und Kultur der Karibik zu feiern. Er bot den Londonern die Möglichkeit, in eindrucksvoll verzierten Kostümen auf den Straßen zu tanzen und zu feiern. In unserem neuen Kurzfilm, der die Einführung unseres Fotomanagement-Services irista feiert, erfahren Sie mehr über das Festival und eines seiner Gründungsmitglieder.

Im Laufe seiner 50-jährigen Geschichte ist der Notting Hill Carnival immer größer geworden. Er ist ein unvergleichliches Erlebnis und bietet Fotografen mit seinen farbenprächtigen Kostümen, weltoffenen Feiernden und inspirierenden Atmosphäre viele tolle Gelegenheiten für Schnappschüsse. Wenn Sie etwas früher kommen, finden Sie noch einen guten Platz, um die atemberaubenden Kostüme der Hauptparade zu fotografieren. Oder stürzen Sie sich bei Sonnenuntergang in die tanzenden Menschenmassen und halten Sie das Geschehen bei wunderschönem, fast magischem Licht fest.

Some links

1. In Court in the act: How many European Courts are there? the IPKAT discusses the confusion:

Confusingly similar — but these folk shouldn’t be confused. The UK Intellectual Property Office (UKIPO) has emailed the information that a new intellectual property case has been referred to the Court of Justice, but it has got itself into something of a mess as to which Court of Justice it means. After the EU’s judicial institutions were renamed, this weblog, in common with many other people and publications, has practised calling the EU’s Court of Justice the Court of Justice of the European Union, abbreviating it as the CJEU. The UKIPO however prefers to refer to this Court as the European Court of Justice and to abbreviate it as the ECJ.

2. Prof. Dr. Thomas M.J. Möllers of Augsburg University has set up a database of some areas of German and EU commercial law: Daten­bank zum deut­schen und euro­päi­schen Wirt­schafts­recht which looks useful and will be kept updated. Link from Unternehmensrechtliche Notizen, the weblog of Prof. Dr. Ulrich Noack.

3. Angry solicitors
It’s not easy to find a good solicitor, except by recommendation. I was dissatisfied with one firm, but a recommendation to find a further recommendation via the Law Society was not useful. I mean, I knew in advance it wouldn’t be. But I established that firms pay something to be accredited by the Law Society, The Law Society: Find a solicitor you naturally have to pay a fee. So firms with enough work have little incentive to be on that lis (rather like Which’s lists recommending builders and tradesmen, which I’ve also had problems with).

Anyway, The Law Gazette reports that

The Solicitors Regulation Authority has agreed to share its data on solicitors with comparison websites set up by third parties by the end of this year.
The regulator has responded to a call from the Legal Services Consumer Panel to provide more information for online registers of practitioners.
In a letter to the panel, SRA executive director Crispin Passmore said a ‘data extract’ – likely to include the size of the firm and any disciplinary issues in the past – will be in place by Christmas.

Of course, the fact that there have been a large number of complaints against a firm does not mean that these were upheld. I recommend reading the comments under the article:

… I’ll let the moronic comsuner panels and ombudsmen, and touchy-feely “empowerment in legal choices” briage into a secret here [hush]… people pay to be included in a comparison site, it isn’t done out of the goodness of anyone’s heart.
That’s right. Amazing though it may sound, you don’t have to have to be the best to be on the “Bestsest ever solicitors .com” – you just have to set up the monthly direct debit! And who is going to pay a comparison website to publicise their complaints data?
I didn’t even know that the “Chair” of the Legal Services Consumer Panel (£15,000 per year for turning up 30 days a year) has a blog. Now I do know, I still can’t read it, because of the irresistable urge to burn my PC.

Btw, the Chair does have a blog, but she doesn’t know the difference between a blog and a post.

(Via Delia Venables)

Estate agents’ photos

Here’s a book that hasn’t yet been published, but the examples look promising:

Terrible Estate Agent Photos by Andy Donaldson.

Some nice captions too:

‘After days of waiting this agent’s patience is finally rewarded. Weak with thirst, a pair of wild mattresses appear at the watering hole.’

I wouldn’t have seen they were mattresses on a quick look.

There is also a blog called Terrible real estate agent photographs
. It is apparently the predecessor of the book.

Links, blogroll

This site is only two months old on WordPress, and I certainly intend to add more pages with links to useful material.

At the moment I’ve added a page with a partial blogroll, but it’s a work in progress and the work I put in to describe the blogs and give their language is not visible.

The link is in the right sidebar near the top.

‘Legal Language’, Economist article revisited

In November 2012 I referred to a new Economist article encouraging lawyers to translate (Economist on translation and the law). The article was recommending translation as a good career prospect for underworked lawyers. There was particular reference to TransPerfect.

At that time I don’t think there were any comments on the article, but there are twenty-one now. The article and my blog post were on November 10, and the comments – largely by translators – started on November 14. An interesting discussion.

Here’s part of a comment by NYCLanguageLawyer:

I am also a US qualified lawyer working in document review in Spanish and Portuguese. I have been steadily employeed in these temporary projects for quite some time, but inoalls is correct, these projects do not lead to permanent employment. I also agree that these law firms these law firms that hire people like us do not realize the full benefit of having someone who is not only fluent in the language, but able to act as a liasion between them and their foreign clients. I recently worked on a review in which the documents captured were clearly not what the firm had been looking for. I asked to see a list of the search terms and it was no wonder they got the result they did, they simply translated English legal terms into Portuguese, not taking into account the variations in the legal systems. I mentioned this to the supervising attornesy and gave them a list of more specialized terms to search for. This is an example of how firms are not making an investment in associates who bring languages to the table.