NEW/Website für Notare in England und Wales

NEW, NotaryTalk of England and Wales, is a website/forum run by Gregory Taylor, a notary public, not a scrivener notary. There are sections for links, news, German, French and Spanish pages and much more. A large number of articles both introduce the various notary professions and current problems. An important topic is the potential recognition of notaries from England and Wales in Europe.

I have had a few entries on notaries in the past – search for ‘notary’ in the blog. Not long after I started this blog in 2003, I went to a conference where I encountered Spanish-speaking lawyer-translators from South America who did not believe me when I told them about scrivener notaries in the UK.

This and that/Vermischtes

A combination of a lot of work interspersed with photography walks in between has led to a pile of photos of Fürth and not much else. Since that is not the main purpose of this blog, here are a few things other people have been doing:

Céline reports on Phil Gyford’s beginner’s guide to freelancing with links.

languagehat presents an orthographically defective Financial Times article about the German Idiotenapostroph (known to me as the Deppenapostroph). Good pictures at www.deppenapostroph.de

A video of an elephant seeing itself in a mirror is linked in this New Scientist article (via rebecca’s pocket). Stranger than seeing oneself in a mirror for the first time: these elephants may see themselves once and never again, I suppose.

The Times (Water Cooler) reports on Mark Herrmann, The Curmudgeon’s Guide to Practicing Law, quoting him on the Blackberry:

Whenever a group of people meets, two acts of rudeness now routinely occur. First, people not only receive, but take, and talk on, cellphone calls. Second, Blackberries buzz and people type responsive messages. We did not tolerate this flagrant disrespect in the past century, and we should not tolerate it in this one.
Incredibly, I have heard people say that they won’t buy a BlackBerry because BlackBerries make people rude; BlackBerries make people stop paying attention at meetings. I have news for you: Guns don’t kill people; people kill people.

I think it’s time someone invented the Raspberry.

Handakte WebLAWg reports that a fourth Act to repeal outdated provisions has been passed in Bavaria. Here it is, and here are some extracts:

29. das Gesetz über die behälterlose unterirdische Speicherung von Gas vom 25. Oktober 1966 (GVBl S. 335, BayRS 750-31-W), zuletzt geändert durch § 18 des Ge-setzes vom 24. Juli 1974 (GVBl S. 354),
30. das Gesetz über den Übergang der bayerischen Wasserstraßen auf das Reich vom 23. September 1921 (BayRS 753-9-4-W),
31. Art. 6 bis 46 des Gesetzes über die Ausübung und Ablösung des Weiderechtes auf fremdem Grund und Boden (BayRS 7817-1-L), geändert durch § 58 des Gesetzes vom 24. April 2001 (GVBl. S. 140),
32. die Verordnung über die Anpflanzung wurzelechter Reben vom 25. August 1966 (BayRS 7821-1-L),
33. das Gesetz über den Hufbeschlag vom 20. Dezember 1940 (BayRS 7824-9-L),

Werner Siebers presents a photo of a Berlin law firm advertising by bicycle.

By the way, I see the firm with the bike ad uses a picture of hands on its site. There are some odd pictures of hands used on the Web in this way, which should perhaps remain anonymous:

hands1.jpg

hands2.jpg

Lawyer sues re Bruno/Anwalt klagt wegen Bruno

According to a dpa report I’ve only seen in English, at Expatica, a German lawyer is suing a German state, Bavaria I presume, for interfering with his constitutional right to enjoy nature:

Munich (dpa) – A lawyer has sued a German state on behalf of a dead bear, a spokesman for a tribunal in Munich said Friday, four months after Bruno the badly behaved bruin was shot.
The lawyer argues it was illegal to declare open season on Bruno, an Italian-born animal that was the first wild bear to roam Bavaria state for 170 years. Officials said it was likely to attack people.
…The lawyer, acting in his own name, is trying a different tack, suing at a tribunal that reviews administrative decisions and citing his constitutional right to enjoy the fruits of nature. The case could take several months to decide, the spokesman said in Munich.

I presume that by tribunal they mean an administrative court, the Verwaltungsgericht. Just because we don’t have administrative courts in England, I don’t see it as a reason to downgrade the German ones in translation!

By the way, Expatica has some interviews with people working in Germany: an English teacher, a journalist, and someone in the NGO sector.

Legal text with punctuation problems/Probleme wegen überflüssigem Komma

Rogers Communications Inc. hatte einen Vertrag mit Aliant Inc, der wegen einem Kommafehler im Vertrag viel früher gekündigt werden konnte, als vorgesehen.

globeandmail.com reports that a comma too many in a contract meant it could be terminated five years earlier than intended.

Rogers thought it had a five-year deal with Aliant Inc. to string Rogers’ cable lines across thousands of utility poles in the Maritimes for an annual fee of $9.60 per pole. But early last year, Rogers was informed that the contract was being cancelled and the rates were going up. Impossible, Rogers thought, since its contract was iron-clad until the spring of 2007 and could potentially be renewed for another five years.

What the contract said:

The agreement “shall continue in force for a period of five years from the date it is made, and thereafter for successive five year terms, unless and until terminated by one year prior notice in writing by either party.”

What it should have said:

The agreement “shall continue in force for a period of five years from the date it is made, and thereafter for successive five year terms unless and until terminated by one year prior notice in writing by either party.”

The suggestion that lawyers should avoid commas so they can’t be used to change meaning is a fallacy engrained in popular consciousness, and finding an example is like suddenly discovering the eskimos really do have more than three words for snow.

So who better than Mark Liberman at Language Log to consider the language of the contract. He argues that the contract should have been phrased better so the problem didn’t arise.

Given the importance of such ambiguities of interepretation, in construing laws and judicial orders as well as contracts, I’ve always been puzzled that lawyers aren’t routinely educated in basic practical syntax and semantics. In olden times, lawyers would have acquired (an approximation to) these skills in the course of learning dead languages. These days, I suppose that few of them get any educational help at all in such matters, and have to fall back on their native wit, such as it may be.

I found the original report (in nos. 27-30, the Commission refers to more arguments than just the comma).

LATER NOTE: I should have said that it would have been better to draft the clause so that a comma would make no difference. I found a discussion of how to redraft this particular clause at Wayne Schiess’s Legalwriting.net.

I’d simply like to suggest you can make the five-year term clear without worrying about commas–if you’re willing to write in short sentences:

* This agreement continues in force for five years from the date it is made. After the first five-year term, it continues in five-year terms unless either party terminates it by one-year’s prior written notice.

I will probably write up this site in a separate entry, but meanwhile, have a look at it if you’re interested in drafting. The comments suggest that Professor Schiess does not often have time to post.

Insurance law weblog

iNews: Lex in the City is the weblog of Jolyon Patten, a partner in Elborne Mitchell specializing in insurance and professional liability law. It’s a good firm that doesn’t mind a posting of The Law as Practised Down Under on its site:

PRISONER: I fuck you, answer you, stuff you, poofter. Is that enough for you answer?
HIS HONOUR: That is no answer, but I take it as a plea of not guilty. In view of the outrageous outburst from the accused, I assume that the torrent of language from him is a plea of not guilty to each count. Remanded for trial. Has anyone been imprudent enough to grant a bail agreement?

On June 22nd I’m pleased to read:

We have a WiFi spot in our offices so that clients can come in and use the net, check emails etc during long meetings. We don’t quite run to cappuccinos yet, though that gives me an idea…

(Via Delia Venables)